フランス語の単語暗記に加えて熟語暗記も1年に亘って続けてきました。
個人的にオススメな熟語帳は「仏検対応 クラウン フランス語熟語辞典(三省堂)」です。
リンク
分厚いため持ち運びが大変なので、PDF 形式にして iPhone の SideBooks アプリを使って毎日学習しています。
500ページの長編ですが、1年かけて7周しまして2021年12月現在で8周目に突入。
7周もすると頭に定着してくれるのですが、クセのない(同じような)熟語表現は覚えにくいです。
その代表的な例が「s’en 〜」となる熟語表現。そこで「s’en 〜」という表現をまとめてみました!
似た記事:フランス語で【s’y 〜】の熟語表現まとめ(例文で覚えよう)
網羅的に調査
いつものことですが今回の調査においては コトバンク様 や プチロワ仏和辞書 に大変にお世話になりました。
特にプチロワ仏和辞書は「成句検索」や「用例検索」が出来るのでオススメ!
またコトバンクについては以下で語っています。
関連記事:【10ヵ国語の辞書が無料で使える】外国語学習にはコトバンクがオススメ
また面白い慣用句をまとめた記事もご参考まで。
関連記事:フランス語で【動物】を使った面白い慣用句
関連記事:フランス語で【数】を使った面白い慣用句
関連記事:フランス語で【数】を使った面白い慣用句
「s’en 〜」となる熟語表現
さっそく「s’en 〜」となる熟語表現を見てみよう!一部は例文を付しています。
フランス語表現 | 日本語表現 |
---|---|
à s’en faire mourir | 桁違いに |
Il s’en est fallu de A | あと少しでAだ (例) Il s’en est fallu de l’épaisseur:間一髪だった |
Il s’en faut de A [que 接続法] | Aだけ [que 以下が] 不足している (例) Il s’en faut de cinq euros:5ユーロ足りない |
Il s’en faut. | それどころではない (例) Elle est belle? Il s’en faut:彼女が美しいか?とんでもない |
Il s’en suit que 直接法 | 以上のことから〜という結論になる |
ne pas s’en remettre de A | Aに茫然自失している |
ne pas s’en vanter | 黙ってしらんぷりする (例) Il a été attaqué, il ne s’en est pas vanté:彼は攻撃されたのに、すこしもそれを話題にしなかった |
peu s’en faut | ほとんど同然である (例) Tu dois avoir quarante ans ou peu s’en faut:君はほぼ40際に近い |
s’en aller de la caisse | 咳や痰に苦しむ |
s’en aller en eau de boudin | しくじる |
s’en aller en fumée | むなしく消える |
s’en aller les pieds devant | 死ぬ |
s’en aller par tous les bouts | 悪化する |
s’en battre l’œil | 全く問題にしない |
s’en donner à cœur joie | 存分に楽しむ |
s’en faire | 心配する、遠慮する Ne t’en fais pas:心配するなよ Il a tout mangé. Il ne s’en fait pas:彼は全て食べたか、遠慮を知らないやつだ |
s’en ficher | 気にしない Il avait l’air de s’en ficher:彼は気にしている様子ではなかった |
s’en jeter un derriere la cravate | 一杯やる |
s’en laisser conter | だまされる、かつがれる |
s’en laisser imposer | 見かけに騙される |
s’en lécher les doigts | ごちそうに舌鼓を打つ |
s’en mettre jusque-là | たらふく食べる |
s’en mettre plein la gueule [lampe] | たらふく食べる、思いきり殴り合う |
s’en mettre plein les poches | 不正にふところを肥やす |
s’en mettre plein les trous de nez | たらふく食べる |
s’en mordre les doigts | とても後悔する (例) Il s’en mord les doigts d’avoir raté son bac:彼はバカロレアに失敗して悔やんでいる |
s’en mordre les lèvres | 自分の言動を後悔する |
s’en payer une tranche | 楽しい時を過ごす (例) On s’en est payé une tranche:楽しいひとときだった。 |
s’en prendre à A | Aを非難する (例) Il s’en est pris à moi:彼は私を非難した |
s’en rapporter à A | Aに任せる (例) Je m’en rapporte à vous:あなた方にお任せします |
s’en remettre à A | Aに任せる (例) Je m’en remets à son jugement:彼の判断に任せる |
s’en ressentir pour A | Aする気がある (例) Je ne m’en ressens pas pour vous pardonner:君たちを許す気にはなれない |
s’en retourner | 帰っていく (例) Je vais m’en retourner chez moi:家へ帰るよ |
s’en sortir | 切り抜ける (例) Il a entrepris un travail très difficile, mais il s’en sortira:彼は非常に難しい仕事を始めたが、うまくやってのけるだろう |
s’en tamponner (le coquillard) | 気にしない (例) Ce que je dis, tout le monde s’en tamponne:私が何を言おうと誰も気にしない |
s’en taper | 気にしない (例) On s’en tape:そんなことはどうでもいい |
s’en tenir à A | Aだけで満足する (例) Elle s’en tient à des idées toutes faites:彼女はありきたりの考えで満足している |
s’en tirer | 切り抜ける (例) Je m’en tirerai bien:うまくやれそうだ |
s’en tirer avec A | Aとうまくやる/Aだけで済む (例) On s’en tire mal avec nos enfants:子どもたちに手を焼いている |
s’en vouloir de A | Aを後悔する (例) Je m’en veux de ne pas vous avoir rencontré:あなたに会えずに残念だ |
tant s’en faut | それどころか (例) Elle n’est pas tranquille, tant s’en faut:彼女は物静かどころかうるさい |
こういった表現は知らないと訳せない(推測できない)ものもあるので、一気に覚えてしまうのが吉でしょう!
コメント